《中華文化海外傳播研究》期刊投稿需要注意以下信息:
一、基本投稿方向
該刊是一本由大連外國(guó)語大學(xué)中華文化海外傳播研究中心主辦的文化期刊,2018年創(chuàng)刊,本刊主要欄目有:孔子學(xué)院院長(zhǎng)專訪、中華文化“走出去”研究、跨文化傳播研究、海外漢學(xué)研究。旨在推動(dòng)文化學(xué)科發(fā)展和文化教學(xué)實(shí)踐創(chuàng)新。
二、內(nèi)容與格式規(guī)范
(一)注釋中重復(fù)引用文獻(xiàn)、資料時(shí),第一次必須引用完整信息,再次引用時(shí)可以略寫。若為注釋中次第緊連援用同一文獻(xiàn)、資料等的情形,可使用“同上注”。
(二)引言:概述與本文立題相關(guān)的有關(guān)報(bào)道及當(dāng)前存在的問題,重點(diǎn)說明本研究的理論依據(jù)、研究思路、實(shí)驗(yàn)基礎(chǔ)及國(guó)內(nèi)外現(xiàn)狀,闡述本文的目的,簡(jiǎn)述立題調(diào)研、文獻(xiàn)分析,以及查閱方法、結(jié)論等。
(三)在稿件的修改過程中,若超過稿件修改時(shí)限30日,編輯部將以作者返回修改稿日期作為投稿日期;超過30日,編輯部有權(quán)對(duì)稿件做出退稿處理。
(四)摘要是對(duì)文章內(nèi)容的簡(jiǎn)短、客觀而精煉的表達(dá),無需補(bǔ)充解釋或評(píng)論(不出現(xiàn)“本文”“該文章”“簡(jiǎn)述”“提出”“指出”“介紹”“討論”“概括”“進(jìn)行探討、研究”等字眼)。
(五)一級(jí)標(biāo)題用編號(hào)一、二、三、,二級(jí)標(biāo)題用(一)、(二)、(三)、,三級(jí)標(biāo)題用1.、2.、3.,四級(jí)標(biāo)題用(1)、(2)、(3)。一級(jí)標(biāo)題居中,二級(jí)左對(duì)齊,三級(jí)標(biāo)題左縮進(jìn)兩格。
(六)論文的書寫格式要求:必須寫清文章題目、作者、正文、工作單位、電話、地址、郵編;多位作者稿件署名時(shí)須征得其他作者同意,排好先后次序。
(七)文中如有計(jì)量單位,一律采用國(guó)際標(biāo)準(zhǔn),文章中盡量不用圖表,如有,請(qǐng)勿超過兩個(gè),作為數(shù)據(jù)表述主要形式之一的表格請(qǐng)制作成三線表,力求形式簡(jiǎn)潔、功能分明、閱讀方便;
(八)參考文獻(xiàn):按GB/T7714-2015《信息與文獻(xiàn)參考文獻(xiàn)著錄規(guī)則》采用順序編碼制著錄,依照其在文中出現(xiàn)的先后順序用阿拉伯?dāng)?shù)字加方括號(hào)于右上角標(biāo)出。
(九)論文為科研課題、項(xiàng)目成果的,需注明課題、項(xiàng)目名稱,并在同括號(hào)內(nèi)填寫課題或項(xiàng)目編號(hào),如為多項(xiàng)課題、項(xiàng)目成果應(yīng)依次列卅,以分號(hào)分隔。
(十)提交方式:稿件需以電子版的形式提交,可以通過電子郵件、在線投稿系統(tǒng)等途徑發(fā)送給指定的主辦方或編輯部門。
三、審稿周期
《中華文化海外傳播研究》期刊預(yù)計(jì)審稿時(shí)間:1個(gè)月內(nèi),發(fā)行周期為:半年刊,期刊級(jí)別:省級(jí)期刊,建議投稿前仔細(xì)核對(duì)格式要求,避免因細(xì)節(jié)問題延誤發(fā)表。
《中華文化海外傳播研究》創(chuàng)刊于2018年,辦刊以來,融指導(dǎo)性、實(shí)用性、知識(shí)性于一體,發(fā)行周期為:半年刊,經(jīng)過雜志社調(diào)整,不斷提高了刊物的整體質(zhì)量,在行業(yè)內(nèi)有一定的影響。作為一本專注于探討中華文化在全球范圍內(nèi)傳播影響的權(quán)威學(xué)術(shù)刊物,它不僅深入挖掘和傳承了中華文化的傳統(tǒng)精髓,如古典文學(xué)、深邃哲學(xué)以及精湛藝術(shù),還敏銳地捕捉到了全球化背景下,現(xiàn)代文化產(chǎn)品如何跨越國(guó)界,成為連接不同文明、促進(jìn)文化交流的重要橋梁。這一刊物以其獨(dú)特的視角和廣泛的議題覆蓋,為中華文化海外傳播的研究提供了豐富而深入的學(xué)術(shù)資源。
在傳統(tǒng)文化領(lǐng)域,雜志通過詳盡的歷史梳理和深刻的理論分析,探討了諸如唐詩宋詞、四大名著、儒家哲學(xué)、國(guó)畫書法等經(jīng)典元素如何跨越時(shí)空界限,在海外產(chǎn)生深遠(yuǎn)影響。它不僅關(guān)注這些文化元素如何被海外受眾接受和解讀,還深入分析了其在不同文化背景下的適應(yīng)與變異,以及它們?nèi)绾未龠M(jìn)了中外文化的交流與融合。
然而,隨著科技的進(jìn)步和全球化的深入發(fā)展,現(xiàn)代文化產(chǎn)品的海外傳播已成為中華文化走出去的新途徑。它緊跟時(shí)代步伐,將研究視野拓展到了電影、音樂、網(wǎng)絡(luò)文學(xué)等現(xiàn)代文化形態(tài)上。它分析了中國(guó)電影如何在國(guó)際電影節(jié)上嶄露頭角,成為展示中國(guó)故事、傳遞中國(guó)價(jià)值觀的重要窗口;探討了華語音樂如何跨越語言障礙,在全球范圍內(nèi)引發(fā)共鳴,成為文化軟實(shí)力的生動(dòng)體現(xiàn);還深入研究了網(wǎng)絡(luò)文學(xué)這一新興文化現(xiàn)象,如何借助互聯(lián)網(wǎng)的力量,實(shí)現(xiàn)跨國(guó)界的快速傳播,成為連接全球讀者心靈的新橋梁。
該刊被國(guó)內(nèi)多個(gè)核心數(shù)據(jù)庫收錄,包括:知網(wǎng)收錄(中)、維普收錄(中)、國(guó)家圖書館館藏、上海圖書館館藏等,這顯示了其在文化學(xué)界的學(xué)術(shù)影響力和權(quán)威性。
此外,《中華文化海外傳播研究》期刊還榮獲了中國(guó)期刊全文數(shù)據(jù)庫(CJFD)等,這些榮譽(yù)不僅證明了其學(xué)術(shù)質(zhì)量得到了廣泛認(rèn)可,也為其在文化學(xué)術(shù)界樹立了良好的口碑。
本文內(nèi)容整理自網(wǎng)絡(luò)公開平臺(tái),如遇信息錯(cuò)誤,請(qǐng)及時(shí)通過在線客服與我們聯(lián)系。